Julememe

(Via Theresa, and I’m following her example and doing it in English, methinks)

Eggedosis eller kakao?
What the heck is eggedosis in English? It’s like eggnog without the milk… just sugar and raw egg.

Hot chocolate. Eggedosis is just nauseating after about one mouthful.

Pakker nissen gavene eller bare legger han dem under treet? Does Santa wrap the presents or does he just put them under the tree?

He wraps them, of course. Or rather, one of the elves wraps them.

Fargede eller hvite lys p

Bokhøsten

Ok, en smal del av bokhøsten, kanskje. Vi fikk et reklameskriv fra Novus Forlag i dag. Jeg reagerte en smule på bok nummer 1 – den heter nemlig “Literacy i norsk seinmellomalder”. “Literacy”? Har vi virkelig ikke noe norsk ord for dette begrepet? Kan i så fall noen være så snille å finne på ett? Norsk språkråd, hvor er dere når vi virkelig trenger dere?

Spesiellt morsomt blir det når siste boka på lista heter “Teamwork? Man kan lika gärna samarbeta” – den handler om importord på svensk…

Dear Santa

(copied from the old blog to enable revising…)

another year has gone, at least very nearly, and still no peace on earth. And what’s with all these natural cathastrophies? I know I never got around to sending you a list last year, so the peace-issue might have slipped your mind, I guess. Anyway, I think I’ve been reasonably good this year, too – I certainly try my best. This year’s list is as follows.

1. Peace on earth.
2. A portable C-Pen.
3. A measure of will-power.
4. Units for the kitchen.
5. A bag of Non Stop (you can never have enough).
6. Some time for J.K. Rowling to sit down and finish writing The Last Book.
7. Health and longevity for my nearest and dearest and for the following authors/artists (and any others I may have forgotten): Robin Hobb, J.K. Rowling, Stephen Fry, Jo Nesb