Det kjente språket gobbeldigok

Vi var nylig i Storbritania på bryllupsreise (hvor skulle man ellers dra?) og fikk de vante “Welcome to the UK” meldingene på mobiltelefonen. For det meste ble de selvsagt slettet umiddelbart (hva er egentlig poenget med disse meldingene???), men en var underholdende nok til å bli tatt vare på. Jeg siterer:

Vdlkommen til Vodafone, rankat som det bdsta ndtet i Storbritannien. Nu ner du kundeservice via kortnummer 200, precis som hemma. Ha en trevlig vistelse!

Jeg skjønner jo også at det ikke er så lett med ä og å, men d og e? Og hvorfor ikke heller skrive på engelsk like gjerne, jeg føler meg ikke så mye mer velkommen av å få melding på svensk, faktisk… (Det siste er vel egentlig Tele2 sin feil, vil jeg tro.) Og hvorfor opplyser de om kundeservice-nummeret til Vodafone? Hvor mange er det som ringer kundeservice i hytt og pine? Hvis telefonen min ikke virker får jeg jo ikke ringt dem, og det er da uansett lite sannsynlig at de kan hjelpe meg, de vil vel bare henvise til min egentlige operatør?

Det som derimot hadde vært litt nyttig – hvis de nå absolutt skal slenge rundt seg med sånne meldinger – var om du når du kom til et nytt land fikk beskjed om hvilke nødnummer som gjaldt (110, 112, 113 eller 911?), for eksempel og et nummeropplysningsnummer. Det kan man jo faktisk finne på å ha bruk for…